{ subscribe_url:'/share/sites/library-of-congress-blogs/nls-music-notes.php' }

Braille Music for the 21st Century

Over the past 10 years, technology has grown in unimaginable ways. We can download nearly anything at the click of a mouse, we can instantaneously talk to our friends overseas through our computers, and we can carry around a whole world’s wealth of knowledge in a device the size of a deck of cards.

Fortunately, this exponential growth of technology has also impacted braille production. Today, blind individuals can access braille in electronic format: a file that can be read on a refreshable braille display, something like a braille laptop, or be sent to an embosser for printing. But what about braille music? Like other braille production, traditional braille music transcription is a meticulous process, where not only the note names, but also the length of the note, the accidentals (if any) and the octave of each note is expressed in braille characters. Having a quick way to transcribe print music to electronic braille music would not only lessen the burden on music transcribers, but it would also (and more importantly) reduce the gap between resources available to sighted and blind musicians, both in terms of time and quantity. Has the technology boom helped the production of electronic braille music?

The answer is yes, and around the world there has been an array of various attempts and degrees of success at what we might call automated braille music translation.  A German group from Leipzig have an in-house system called Da Capo.  An Italian group had, for a time at least, developed software with the name Dodeci. In Japan, there is BrailleMuse, which works with music XML files, as does a recent development from Austria called FreeDots. The latter is freeware and is not in development at present. An Australian product called Toccata came out at least ten years ago, but has not had significant software development since.  Only two companies have shown sustained, and commercial, success, each with a very different business model.  The older of the two is Dancing Dots, based outside of Philadelphia and founded by Bill McCann.  Prima Vista Braille Music Services was established by Lydia Machell and is based in Leeds, England.

Ms. Machell began as a data developer for a bank and has worked in music publishing, arts administration, and has dabbled in computer programming. In 2010, she developed software that can translate digital music scores written in, or with, Sibelius (music notation software) into digital music braille files.  After a little clean-up, these transcriptions can be downloaded to a refreshable braille display or sent to an embosser for printing, and, of course, actual use. That is, be read.

Machell’s software was inspired by plug-ins that translate digital scores to ring tones for cell phones. She wrote her own plug-in that takes the information inherent in a digital written score and converts it to a digital braille file. This is essentially automated braille music translation.

With the ability to convert Sibelius files to braille files, Machell has negotiated with several major music publishers who use Sibelius and secured the rights to convert their scores to braille — most recently, Oxford University Press and Boosey and Hawkes. This opens up large expanses of music literature to ready availability in braille.  More details about Prima Vista may be found at http://www.theguardian.com/society/video/2011/feb/15/braille-music-blind-people-video and www.primavistamusic.com.

Dancing Dots founder, Bill McCann, also has a background in music and computers. Beginning in 1992, he and his company have developed a software suite consisting of three programs: SharpEye (music scanning and recognition software), Lime (a music editor), and Goodfeel (the braille music translator).  Together they convert print music to braille by scanning the print, importing it to Lime and translating it to braille via Goodfeel.  The combination enables blind musicians to scan, edit and translate hard copy print music into braille music.  They can also notate their own compositions or arrangements, as well as convert electronic music files from Sibelius, Finale, or other notation package using music XML music interchange format. More about Dancing Dots can be found at www.dancingdots.com.

The Music Section has acquired transcriptions from both Dancing Dots and Prima Vista Braille Music Services and looks forward to continuing such acquisitions.

For the visually impaired, there has also been another, recent and good outcome from Machell’s Prima Vista Braille Music Services. This is what we call “large print music”.

Or, as the British might say, “modified stave notation.”

Ms. Machell can take the Sibelius files used for braille transcription and readily adapt and enlarge them to accommodate low vision readers. Thus, from one file, both braille and large print can be produced.  She calls this service “Vista Scores.”  And it will certainly score well with the Music Section as it looks to increase its large print collection.

From Beginners to Virtuosi: Violin Music in the NLS Collection

Since Arcangelo Corelli’s 362nd birthday was just celebrated two days ago, I thought it a perfect time to talk about some of our violin music. Here at the National Library Service for the Blind and Physically Handicapped (NLS) Music Section, many of our patrons are pianists and vocalists, but many also play other instruments, including […]

NLS Music Section Hits the Road–Performing Outreach

I have always considered the NLS Music Section’s home base in Washington D.C. as a very fine perk of my job. There are numerous opportunities for concerts with great venues such as Kennedy Center, the Strathmore, our own home at the Library of Congress and (according to me) the jewel in the crown of museums, […]

Music History: 101

Recently, we mentioned the Music Section’s acquisition of the sixth edition, Norton Anthology of Western Music, Vol. 3, Twentieth Century. This time of year also marks the beginning of the college spring semester, and we have seen a rise in the average amount of our music history related inquiries. Music history has been on the “brain” of […]

Richmond Blues

The following is a guest blog from Ed O’Reilly, Head of the NLS Collection Development Section. He is a folklore specialist, with a strong interest in American folk music.   The blog highlights a recent addition to the Music Section’s offerings: Richmond Blues John Cephas and Phil Wiggins, Smithsonian Folkways Recordings, NLS book number DBM […]

Braille Graphic Scores

If you had ever been a music student, then you have no doubt come across the Norton Anthology of Western Music. This tome compiles the standard repertoire of Western art music presented in history, theory, and performance classes, and describes the music with historical notes and other contextual information. For some time, the Music Section […]

“I Sent That Back a Few Days Ago” or, the Perils of Free Matter for the Blind and Shipping and Receiving for the NLS Music Section

Many times our patrons practically inhale some of the titles we send them, they are so anxious to learn about a composer, opera, or the latest lesson for their guitar or piano. They have plenty of time; the established borrowing period is for three months, and should they need it longer, they can renew it […]