This is a guest post by Nanette Gibbs, a Reference Librarian in the Hispanic Reading Room, who enjoys sharing Library resources with researchers of all ages. With their trip funded entirely from the proceeds selling Girl Scout Cookies, the Chesapeake Bay Troop 333 of the Girl Scouts of The Chesapeake Bay Council in Delaware, visited …
This is question and answer guest post by Marcellus Anthony Wilson — a DC local who is currently a student at the University of Notre Dame in South Bend, Indiana. Marcellus was selected for an Internship in the Latin American, Caribbean and European Division (LACE) as a part of the Cross Cultural Leadership Program organized …
This is question and answer guest post by Adelaide Willis — an intern in the European Reading Room. In honor of Pride Month, Adelaide wanted to share what brought Adelaide to the French language, the European Reading Room and an appreciation for the creative genius of Claude Cahun and Marcel Moore, a romantic pair of …
Lao poetry in America has gone in diverse directions since the end of the Southeast Asian conflicts in the 1970s. It has served a variety of social and cultural purposes for many of the communities who were rebuilding their lives and considering their next directions. Over the last five decades, poetry has been one of the leading forms of literary expression among those with roots in Laos, including ethnic Lao, Khmu, Tai Dam, Lue, Iu Mien, and Hmong, with works composed primarily in American English but often introducing new words from their heritage, in addition to sharing their perspectives on history and traditional beliefs, myths, and their personal and collective dreams as they engaged with an America on the verge of significant cultural shifts thanks to computers and the internet. This post takes a look at some of the opportunities and challenges readers and writers alike have faced to collect and share these works.
This is a guest post written jointly by Tatiana Cherry Santos and Melissa Flores, graduate students from the Center of Latin American Studies at Georgetown University’s Walsh School of Foreign Service. Tatiana “El pueblo, unido, jamás será vencido,” I chanted into the buzzing crowd around me. Even as a young child I knew these words, …
This blog post features the Asian Division's recently digitized Mangyan Bamboo Collection from Mindoro, Philippines, and a new research guide on the collection.
(The following is a repost by Olivia Dorsey, an innovation specialist on the LC Labs team. The post originally appeared as the fifth in a series that features the Connecting Communities Digital Initiative (CCDI) Junior Fellows from the Library’s 2022 Junior Fellows program. These posts highlight each fellow and the projects they developed. CCDI funded …
(This is a guest post by Catalina Gómez, Curator of the PALABRA Archive in the Latin American, Caribbean and European division) Following its annual National Hispanic Heritage Month tradition, the Hispanic Reading Room in the Latin American, Caribbean and European division (LAC&E) announces the digital release of 50 new streaming audio recordings in the PALABRA …
La versión en Español de este artículo puede leerla aquí. This is a guest post by A.B. Bejar, 2022 Junior Fellow, who holds a bachelor’s degree in International Relations and Affairs from The George Washington University and Master’s degree in International and Multicultural Education from the University of San Francisco. Working at the Library of Congress this …