January 1804 marks Haitian independence from French colonial rule. Self-liberated enslaved people on the island led and carried out the only successful insurrection by enslaved peoples in the Western Hemisphere. The Latin American, Caribbean, and European Division (LACE) has released a research guide, “Freedom in the Black Diaspora: A Resource Guide for Ayiti Re-imagined.”
This blog looks at Bengali publications from the Franklin Book Program, a translation program sponsored by the United States during the Cold War. It also examines the place of religion in books published for Muslim readers in East Pakistan (present-day Bangladesh).
This blog uses the Library of Congress’s Ethiopian Collections to discuss Timkat, a Christian religious celebration instituted by the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church beginning from about the 5th Century.
The Hebraic Section of the Library of Congress African and Middle Eastern Division acquired the Second Rabbinic Bible, the Hebrew Bible printed by Daniel Bomberg in Venice, 1525. This is the Bible which preserved for all time the ancient legacy of the Masorah, the great mass of rabbinic tradition that safeguarded the sacred Hebrew text through the millennia.
Combining work at Arizona State University Library and the Library of Congress, this post discusses contemporary Brazilian woodblocks, chapbooks, and artists books to illuminate contemporary Brazilian reflections on the Canudos War (1896-1897), Black Brazilian heroines, and the important connections between graphic design, poetry and small press publications in Brazil.
A calligram of the Hindu god Hanuman, an 18th-century Nepalese astrological manuscript, documents from India’s princely states, and a rare edition of the “Arabian Nights” in Urdu are just some of the South Asian highlights from the Library of Congress International Collections Facebook page.
(The following is a post by Khatchig Mouradian, Armenian and Georgian Specialist, Near East Section, African and Middle Eastern Division.) The destruction of the Ottoman Empire’s Armenian population during World War I severed the connection of survivors and their descendants from their ancestral homes in what is today the Republic of Turkey. Scattered around the […]
(The following is a post by Catalina Gómez, Reference Librarian in the Hispanic Reading Room.) The Hispanic Reading Room is happy to announce the release of 50 previously unpublished recordings from the PALABRA Archive for online streaming. Every year, as is tradition, a brand new batch of material from this historic literary collection is made […]
Part II of this post highlights aspects of language translation that attenuated Spanish aims in the Philippines: the persistence of local scripts and pronunciation, and pre-Hispanic cultural concepts.
Nathalie Garcia, rising junior at the University of Notre Dame, spent 8 weeks interning in the Library of Congress Hispanic Reading Room through her school’s Cross Cultural Leadership Program. During her time, she focused on highlighting the intersection of Blackness and Latinidad through the Afro-Latinx Bibliography.